Груздов Илья Александрович. Русский. Военный переводчик с китайского языка. "Был". "Участвовал". "Состоял". "Не привлекался". "Имею". "Награжден".
Почему назвал свой блог "Русский Перевод"? Да просто фильм понравился. Много в нем моментов из моей жизни. Было у меня и войны, и мира, и еще раз войны. Кое-что я пишу сам, но часть материалов я заимствую у людей, чья точка зрения мне кажется наиболее интересна и актуальна. В блоге каждый волен высказываться так, как он хочет. Принимается любая точка зрения. Даже крайне жесткая. Чего не принимается категорически, - это попытка унизить достоинство человека без повода и оболгать.
P.s. Этот дневник не является средством массовой информации Российской Федерации. Все, кто пытается обвинить автора в "разжигании" и "раскачивании лодки" идет нахуй строем.